Quidquid est tāle, nōn est īra, sed quasi īra,
quidquid adv. : どれほど~であろうと
tālis, -e : このような、これほど(優れた、重要な、悪い、ひどい)
quasi : ほとんど、ほぼ、いわば
<和訳>
それがどれほどのものであろうと、それは怒りではないが、ほとんど怒りのようなものである。
sīcut puerōrum quī, sī cecidērunt, terram verberāri volunt
sīcut : ちょうど~のように
puer, -erī, m. : 少年、男の子、子供
cadō, -ere, cecidī, cāsum : 落ちる、倒れる
terra, -ae, f. : 陸、地面、土
verberō, -āre : 鞭で打つ、非難する
<和訳>
ちょうど子供の、倒れたときに地面が鞭打たれることを望むように
et saepe nē sciunt quidem cūr īrascantur,
quidem adv. : 確かに、全く
cūr : なぜ、どうして
īrascor, -scī : 怒る、憤る
<和訳>
そしてしばしば、なぜ怒っているのかも全く知らない
sed tantum īrascuntur, sine causā et sine injūriā,
tantum adv. : これほど(多く、長く、遠く)、ただ~だけ
sine : ~なしに
<和訳>
しかしただ怒るだけで、理由も不正もない
nōn tamen sine aliquā iniuriae speciē nec sine aliquā poenae cupiditāte.
tamen adv. : しかし、にもかかわらず
speciēs, -ēī, f. : 見ること、光景、外観、様子
poena, -ae, f. : 罰、復讐
<和訳>
しかし、見かけ上は不正のようなものがないこともなく、復讐への切望のようなものがないわけでもない。
Dēlūduntur itaque imitātiōne plāgārum
dēlūdō, -ere : あざける、だます
itaque adv. : そしてこのように、従って
imitātiō, -ōnis, f. : 模倣、にせもの
plāga, -ae, f. : 殴打、打撃、傷、災難
<和訳>
そしてこのように災難の模倣によって彼らは騙される
et simulātis dēprecantium lacrimīs plācantur
simulō, -āre : まねる、似せる、描く、ふりをする
dēprecor, -ārī : ~のないように祈る、赦しを求める、懇願する、とりなす
lacrima, -ae : (pl) 涙、涙を流すこと
plācō, -āre : なだめる、鎮める、和解させる
<和訳>
そしてあなたたちは赦しを請う涙を真似て、彼らはなだめられる
et falsā ultiōne falsus dolor tollitur.
falsus, -a, -um : 誤った、偽の
ultiō, -ōnis, f. : 復讐、報復、罰
dolor, -ōris, m. : 苦痛、悲嘆、憤り
tollō, -ere : 上げる、(pass.)上がる、起こす
<和訳>
そして偽りの復讐によって偽りの苦痛が起こる

コメント